Домой / WordPress / Как перевести тему или плагин WordPress на русский язык
Как перевести тему или плагин WordPress на русский язык

Как перевести тему или плагин WordPress на русский язык

Приветствую Вас, друзья! В этом уроке мы поговорим о том, как можно перевести тему (шаблон) или плагин на русский (или любой другой) язык в WordPress.

Я уверен, что многие из Вас сталкивались с ситуацией, когда нужные Вам плагины или темы сайта были на английском языке. В таких случая сразу возникает вопрос, как же перевести на русский или любой другой язык? Ответ на этот вопрос Вы найдете в этом уроке!

Сегодня мы рассмотрим с Вами один из самых простых, понятных и надежных способов перевода шаблонов и плагинов WordPress.

Как сделать перевод темы или плагина WordPress

Для перевода мы будем использовать плагин Codestyling Localization. Он простой, интуитивно понятный и работать с ним одно удовольствие. Также с его помощью можно не только создать новый перевод, а и изменять уже существующий. И так, приступим!

1. Скачайте плагин Codestyling Localization.

2. Установите и активируйте плагин. О том, как правильно устанавливать плагины мы говорили в одном из прошлых уроков.

3. После активации перейдите в Инструменты -> Локализация.

Как перевести тему или плагин WordPress на русский язык

4. Зайдите на вкладку «Темы», если Вы хотите перевести тему сайта. Если же Вы хотите перевести плагин, переходите на вкладку «Плагины».

Как перевести тему или плагин WordPress на русский язык

5. После перехода на вкладку Вы увидите список плагинов или тем (в зависимости от выбранной вкладки). Нажмите кнопку «Добавить новый язык» напротив нужной Вам темы или плагина.

Как перевести тему или плагин WordPress на русский язык

Создаем перевод дня плагина YITH Woocommerce Compare

6. В открывшемся списке выберите язык, на который Вы хотите сделать перевод и нажмите кнопку «Создать po-файл».

Как перевести тему или плагин WordPress на русский язык

7. Теперь напротив добавленного языка нажмите кнопку «Сканировать». В открывшемся окне еще раз нажмите «Сканировать», и после завершения сканирования нажмите кнопку «Завершить».

Как перевести тему или плагин WordPress на русский язык

8. После окончания сканирования нажмите кнопку «Редактировать».

Как перевести тему или плагин WordPress на русский язык

9. На открывшейся странице нажимаем «Редактировать».

Как перевести тему или плагин WordPress на русский язык

10. В открывшемся окне Вы увидите оригинальный перевод и поле, в котором нужно написать перевод. После того, как Вы указали перевод — нажмите кнопку «Save & Next».

Как перевести тему или плагин WordPress на русский язык

11. Когда Вы переведете все строчки, нажмите кнопку «Генерировать mo-файл».

Как перевести тему или плагин WordPress на русский язык

Перевод заработает сразу после генерации mo-файла. После этого перевод можно считать завершенным!

Обратите внимание на то, что не обязательно переводить все строчки. Вы можете переводить только то, что Вам нужно.

Возможно, на первый взгляд Вам может показаться что не все так просто, но это только на первый взгляд 🙂

В случае, если у Вас возникли вопросы или что-то не получилось — пишите в комментариях!

Приветствую Вас, друзья! В этом уроке мы поговорим о том, как можно перевести тему (шаблон) или плагин на русский (или любой другой) язык в WordPress. Я уверен, что многие из Вас сталкивались с ситуацией, когда нужные Вам плагины или темы сайта были на английском языке. В таких случая сразу возникает вопрос, как же перевести на русский или любой другой язык? Ответ на этот вопрос Вы найдете в этом уроке! Сегодня мы рассмотрим с Вами один из самых простых, понятных и надежных способов перевода шаблонов и плагинов WordPress. Как сделать перевод темы или плагина WordPress Для перевода мы будем использовать плагин Codestyling Localization. Он простой,…

Обзор

Оценка

Рейтинг: 4.01 ( 18 голосов )
100

51 комментарий

  1. Аватар

    Этого плагина больше нет.

    • Аватар

      Именно поэтому я и выставил его для скачки в первом пункте 🙂

      • Аватар

        раньше боялась добавлять файлы, но рискнула и никаких проблем! спасибо огромное! всё получилось. но в шапке не переводит список желаний и сравнение (

  2. Аватар

    А если плагин потом удалить, то перевод же останется, да? ))

  3. Аватар

    Пишу, что выразить большую благодарность! Всё перевелось!!! Всё нашла. Спасибо большое!
    Уже и в код лезла, чтобы это всё переводить частями. и дописывала, и сайт ломала, а тут всё так просто.

  4. Аватар
    Александр

    Дружище спасибо за статью. Твою смотрел третью и только в твоей разобрался как сделать. МОЛОДЕЦ!!!

  5. Аватар
    Наталья

    Добрый день!

    У меня под товарами стоят кнопки «ДОБАВИТЬ В КОРЗИНУ», а я хочу поменять на «В КОРЗИНУ».
    Я прошла весь этот путь с переводом, чтобы найти фразу «ADD TO CARD» и перевести ее на «В КОРЗИНУ», но в итоге нигде не нашла фразы «ADD TO CARD» или какой-либо подобной. скала ее во всех активных плагинах…
    Подскажите, пожалуйста!

  6. Аватар
    Константин

    Перевожу плагин WP User Avatar уже 2 способом. Сперва пытался сделать файлы ru_RU с помощью программы Poedit и залить через файлзиллу. Никак не получается….Подскажите в чем может быть проблема. Может нужно настроить где-то в плагине ли в теме?

  7. Аватар

    Добрый день! Плагин пишет, что у меня недостаточно полномочий для пользования им. И ругается The Plugin Codestyling Localization was forced to protect its own page rendering process against 11 incidents ! Есть еще способы перевода?

    • Аватар

      Здравствуйте. Можно также перевести с помощью программы POEDIT (рекомендую этот вариант) или переводить вручную, заменяя перевод в каждом файле темы отдельно.

      • Аватар

        Спасибо, плагин заработал после обновления шаблона темы. Но надписи на сайте так и остались на английском. У меня есть сайт такой же, там надпись например «Показаны товары с 1 по 12 из 547», а на новом сайте на английском языке. Я не могу найти отличия в файлах темы, все написано одинаково, а язык на сайтах разный((

  8. Аватар

    благо дарю за выложенный плагин!
    странно что его больше нет на оф сайте

  9. Аватар

    Спасибо тебе ЧЕЛОВЕЧИЩЕ!!! Я блин искал в файлах темы и переводил))

  10. Аватар

    Вроде перевел, но все равно на анг. Что нужно сделать после нажатия кнопки «нажмите кнопку «Генерировать mo-файл».»

    • Аватар

      Ничего, после нажатия перевод должен работать. Еще один момент, язык WordPress должен совпадать с языком, на который Вы переводите плагин.

  11. Аватар

    Сломался сайт из за вашего плагина? что теперь делать? на товар нажимаешь страница404, все перевод вообще сбился полностью

  12. Аватар

    Обновил плагин воокомерс, теперь появилось «Пожалуйста, укажите опции товара» хотя цвет выбираю, что делать?

  13. Аватар

    Решение, переустановить тему, атрибуты начинают выбираться и в корзину добавляется товар правильно, больше пробовать перевод с помощью плагина не стал.
    Плагин древний, его давно удалил из вордпресс!

  14. Аватар

    Привет, в первую очередь спасибо за статью )
    Я загрузил плагин через FTP активировал, все сделал пошагово к пункту 10, переклал нужные мне строчки, и нажал генерировать файл после ничего не изменилось, есть представление в чем может быть проблема ? Зарание спасибо..)

  15. Аватар

    Благодарю! Вы мне очень помогли 🙂

  16. Аватар

    Дуже вдячний за Вашу допомогу, хотів перекласти через poedit, появлялась помилка. А тут все працює, дуже дякую, та удачі Вам=)

  17. Аватар

    Вообще не переводит, я уже заколебался. Помогите кто нибудь (

  18. Аватар

    Слушай)Спас прям) Спасибо за информацию. а то мало толковых блогов)

  19. Аватар

    Спасибо за плагин!
    С его помощью взялся переводить плагины к ВуКоммерс по FAQам к товарам и по отмене заказа (счас пишу не с компа, точно названия не скажу). Начну со второго. У него плагин, как и положено, нашел файлы локализации, я создал русский, все перевел, скомпилировал, загрузил. Получилось хорошо, но вот скажем статус заказа «ченсел реквест» так и пишет на англ. Где поправить — не знаю. Также были обнаружены какие-то «вариативные строки» со множественным и ед.числом, которые непонятно как переводить. Типа две строки англ. Потом какая-то формула вычисления каких-то значений, потом три строки для перевода? Ничего нигде об этом не нашел.
    Первый плагин (FAQ’s) нигде не подал признаков наличия локализации. Но плагин локализатор создал нужные файлы, перевел все, сгенерировал, а толку нет. Погуглил я, нарыл, что если нет локализации, то надо самому создать в корне плагина папку языков, разместить свои файлы, а потом в главном файле плагина какой-то функцией прописать путь к этим файлами. Сделал по написанному. Заработало. Но опять-таки некоторые фразы остались на англ. Например кнопка «сабмит», подсказка в поле ввода, еще какая-то мелочь. При том, что я перевел все, что нашел плагин локализации. Что делать? Где искать эти недопереведенные фразы?
    И напоследок. В ВуКоммерсе есть на товарах такая «наклейка» — «РАСПРОДАЖА», слово, которое в моей теме не влазит полностью в наклейку. Где найти это слово, чтоб заменить его скажем на «АКЦИЯ»? ВуКоммерс русский, но файлов русификации локализатор не нашел. И кастомайзер от Сафали тоже не дает возможности это слово поменять.
    Спасибо за ответы!

  20. Аватар

    У меня нет русского языка.

Оставить комментарий

Ваш email не будет опубликован.

*